Filipi 1:13
Konteks1:13 The 1 whole imperial guard 2 and everyone else knows 3 that I am in prison 4 for the sake of Christ,
Filipi 2:11
Konteks2:11 and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord
to the glory of God the Father.
Filipi 3:2
Konteks3:2 Beware of the dogs, 5 beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! 6
[1:13] 1 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).
[1:13] 2 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.
[1:13] 3 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”
[1:13] 4 tn Grk “my bonds [are].”
[3:2] 5 sn Dogs is a figurative reference to false teachers whom Paul regards as just as filthy as dogs.